Ultimate Frisbee: Ein Lifestyle wird erwachsen

Für Zeit Online habe ich diese Geschichte mal auf Deutsch und mit neuem Schwerpunkt aufgeschrieben. Ultimate Frisbee ist ein Lifestyle, bekannt als Sport, den jeder im Park spielen kann. Doch in den USA ist es einer der am schnellsten wachsenden Sportarten, nun versuchen zwei Ligen Ultimate professionell und kommerziell zu machen. Was macht das mit dem Sport?


Wie hoch geht der Flug? Die Zukunft von Ultimate Frisbee

Ultimate Frisbee ist ein Trendsport – und ein Lifestyle. In den USA gilt er als einer der am schnellsten wachsenden Sportarten, fünf Millionen Menschen spielen bereits. Nun soll der nächste Schritt folgen, eine professionelle Liga. Aber kann das klappen, neben American Football, Basketball, Baseball und Eishockey zu bestehen? Der Versuch einer Annäherung. 

WASHINGTON — The athlete with the blue Cookie Monster cap snatches the disc as it cuts the icy air. He pivots and passes toward a teammate in the end zone. It’s a score – and maybe one step closer to making it to the pros.

“DC Breeeeeze!” Tom Johnson shouts from the sidelines of a field in Southeast Washington. He’s overseeing tryouts for a new team in Ultimate, a sport that many know as Frisbee.

In April, the DC Breeze will compete in the 12-team American Ultimate Disc League. In its second season, the league is attempting to succeed in something that many leagues before have found to be exceptionally tough: convincing Americans to tune in to – and turn out for – a new sport.


About the Germans (6)

Heute in „About the Germans“…

„Stolz, Amerikaner zu sein“. So titelt der Economist eine Geschichte über deutsche Einwanderer in den USA. Die Amerikaner mit ihrer Angst, wenn jetzt so viele Einwanderer kommen (nicht aus Deutschland natürlich), dass die dann gar kein Englisch sprechen. Die Deutschen haben den Amerikanern aber doch auch keine Angst gemacht…

This fascinating short paper by Miranda Wilkerson and Joseph Salmons looks at just one town in southeastern Wisconsin, called Hustisford.

Almost a quarter of Hustisford’s population was monolingual in German in 1910. Of that share, a third were born in America. Of the German monolinguals born abroad, a majority had been in America for more than 30 years, having immigrated during the height of the German wave. In other words, in small-town America a century ago, it was perfectly possible to grow up, or to live there for decades after immigrating, without learning English.

Was this because Germans were isolated, in pockets in town or perhaps on the outskirts? No; Ms Wilkerson and Mr Salmons‘ map shows them interspersed among Anglo-Americans. Were they simply undissolved lumps in an Anglo-American pot, though? No again: the scholars find many mixed households, and English and Irish names among the parishioners at German churches. Perhaps the Germans still felt somehow really German, not American? Here, the story is nuanced; German-Americans were certainly proud of their German heritage, but a 1917 cover of Die Deutsche Hausfrau, a ladies‘ magazine, featured prominent flags and the lyrics to the „Star-Spangled Banner“—in German translation.